Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Anglų - lieveling
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
lieveling
Tekstas
Pateikta
bartje
Originalo kalba: Olandų
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
Pavadinimas
Darling
Vertimas
Anglų
Išvertė
CocoT
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Pastabos apie vertimą
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Validated by
kafetzou
- 7 vasaris 2007 14:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 vasaris 2007 14:45
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
7 vasaris 2007 14:49
CocoT
Žinučių kiekis: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
7 vasaris 2007 14:51
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Thanks; I just validated it.
7 vasaris 2007 14:52
CocoT
Žinučių kiekis: 165