Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Голландский-Английский - lieveling
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба
Статус
lieveling
Tекст
Добавлено
bartje
Язык, с которого нужно перевести: Голландский
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
Статус
Darling
Перевод
Английский
Перевод сделан
CocoT
Язык, на который нужно перевести: Английский
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Комментарии для переводчика
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 7 Февраль 2007 14:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Февраль 2007 14:45
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
7 Февраль 2007 14:49
CocoT
Кол-во сообщений: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
7 Февраль 2007 14:51
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks; I just validated it.
7 Февраль 2007 14:52
CocoT
Кол-во сообщений: 165