Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Hollanti-Englanti - lieveling
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
lieveling
Teksti
Lähettäjä
bartje
Alkuperäinen kieli: Hollanti
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
Otsikko
Darling
Käännös
Englanti
Kääntäjä
CocoT
Kohdekieli: Englanti
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Huomioita käännöksestä
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 7 Helmikuu 2007 14:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Helmikuu 2007 14:45
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
7 Helmikuu 2007 14:49
CocoT
Viestien lukumäärä: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
7 Helmikuu 2007 14:51
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thanks; I just validated it.
7 Helmikuu 2007 14:52
CocoT
Viestien lukumäärä: 165