Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiitaliano - Obrigada meu Deus.Hali kwa sasa Tafsiri
| | Nakala Tafsiri iliombwa na kapota | Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Obrigada meu Deus. |
|
| | TafsiriKiitaliano Ilitafsiriwa na kapota | Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Grazie, Dio mio. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 19 Mechi 2007 13:10
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 19 Mechi 2007 10:53 | | | Je valide, Witchy, je crois que c'est bon | | | 19 Mechi 2007 10:55 | | | Non, "Ti ringrazio Signore" ou bien "Grazie Signore" | | | 19 Mechi 2007 10:55 | | | "ti ringrazio", à mon avis, signifie : "Je te rends grâce" seigneur... | | | 19 Mechi 2007 10:57 | | | "Grazie Dio mio" me sonne assez innaturel... Alors, "Grazie Signore", mais, pour moi, "Grazie Dio mio" est innaturel...
"Ti ringrazio" signifie "Je te remercie"... | | | 19 Mechi 2007 13:07 | | XiniIdadi ya ujumbe: 1655 | "Grazie Dio mio" or "Grazie mio Dio" are both good. It would be better with comma "Grazie, Dio mio" or "Grazie, mio Dio".
Nava, se traduci "Grazie Signore" allora dimentichi "meu". Poi è meglio Dio perchè i brasiliani hanno il corrispondente di Signore. | | | 19 Mechi 2007 13:09 | | | A me sembra strano... Però... | | | 19 Mechi 2007 13:20 | | | ¿Qué pasa acá? ¿Por qué kapota propuso y realizó la traducción? |
|
|