Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Итальянский - Obrigada meu Deus.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийИтальянскийЛатинский язык

Статус
Obrigada meu Deus.
Tекст
Добавлено kapota
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Obrigada meu Deus.

Статус
Grazie, Dio mio.
Перевод
Итальянский

Перевод сделан kapota
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Grazie, Dio mio.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 19 Март 2007 13:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Март 2007 10:53

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Je valide, Witchy, je crois que c'est bon

19 Март 2007 10:55

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Non, "Ti ringrazio Signore" ou bien "Grazie Signore"

19 Март 2007 10:55

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"ti ringrazio", à mon avis, signifie : "Je te rends grâce" seigneur...

19 Март 2007 10:57

nava91
Кол-во сообщений: 1268
"Grazie Dio mio" me sonne assez innaturel... Alors, "Grazie Signore", mais, pour moi, "Grazie Dio mio" est innaturel...

"Ti ringrazio" signifie "Je te remercie"...

19 Март 2007 13:07

Xini
Кол-во сообщений: 1655
"Grazie Dio mio" or "Grazie mio Dio" are both good. It would be better with comma "Grazie, Dio mio" or "Grazie, mio Dio".

Nava, se traduci "Grazie Signore" allora dimentichi "meu". Poi è meglio Dio perchè i brasiliani hanno il corrispondente di Signore.

19 Март 2007 13:09

nava91
Кол-во сообщений: 1268
A me sembra strano... Però...

19 Март 2007 13:20

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
¿Qué pasa acá? ¿Por qué kapota propuso y realizó la traducción?