Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - Obrigada meu Deus.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiItaliaLatina

Otsikko
Obrigada meu Deus.
Teksti
Lähettäjä kapota
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Obrigada meu Deus.

Otsikko
Grazie, Dio mio.
Käännös
Italia

Kääntäjä kapota
Kohdekieli: Italia

Grazie, Dio mio.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 19 Maaliskuu 2007 13:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Maaliskuu 2007 10:53

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Je valide, Witchy, je crois que c'est bon

19 Maaliskuu 2007 10:55

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Non, "Ti ringrazio Signore" ou bien "Grazie Signore"

19 Maaliskuu 2007 10:55

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"ti ringrazio", à mon avis, signifie : "Je te rends grâce" seigneur...

19 Maaliskuu 2007 10:57

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
"Grazie Dio mio" me sonne assez innaturel... Alors, "Grazie Signore", mais, pour moi, "Grazie Dio mio" est innaturel...

"Ti ringrazio" signifie "Je te remercie"...

19 Maaliskuu 2007 13:07

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
"Grazie Dio mio" or "Grazie mio Dio" are both good. It would be better with comma "Grazie, Dio mio" or "Grazie, mio Dio".

Nava, se traduci "Grazie Signore" allora dimentichi "meu". Poi è meglio Dio perchè i brasiliani hanno il corrispondente di Signore.

19 Maaliskuu 2007 13:09

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
A me sembra strano... Però...

19 Maaliskuu 2007 13:20

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
¿Qué pasa acá? ¿Por qué kapota propuso y realizó la traducción?