ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - Obrigada meu Deus.حالة جارية ترجمة
| | | لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Obrigada meu Deus. |
|
| | ترجمةإيطاليّ ترجمت من طرف kapota | لغة الهدف: إيطاليّ
Grazie, Dio mio. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 19 أذار 2007 13:10
آخر رسائل | | | | | 19 أذار 2007 10:53 | | | Je valide, Witchy, je crois que c'est bon | | | 19 أذار 2007 10:55 | | | Non, "Ti ringrazio Signore" ou bien "Grazie Signore" | | | 19 أذار 2007 10:55 | | | "ti ringrazio", à mon avis, signifie : "Je te rends grâce" seigneur... | | | 19 أذار 2007 10:57 | | | "Grazie Dio mio" me sonne assez innaturel... Alors, "Grazie Signore", mais, pour moi, "Grazie Dio mio" est innaturel...
"Ti ringrazio" signifie "Je te remercie"... | | | 19 أذار 2007 13:07 | | Xiniعدد الرسائل: 1655 | "Grazie Dio mio" or "Grazie mio Dio" are both good. It would be better with comma "Grazie, Dio mio" or "Grazie, mio Dio".
Nava, se traduci "Grazie Signore" allora dimentichi "meu". Poi è meglio Dio perchè i brasiliani hanno il corrispondente di Signore. | | | 19 أذار 2007 13:09 | | | A me sembra strano... Però... | | | 19 أذار 2007 13:20 | | | ¿Qué pasa acá? ¿Por qué kapota propuso y realizó la traducción? |
|
|