ترجمه - پرتغالی برزیل-ایتالیایی - Obrigada meu Deus.موقعیت کنونی ترجمه
| | | زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Obrigada meu Deus. |
|
| | ترجمهایتالیایی kapota ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ایتالیایی
Grazie, Dio mio. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 19 مارس 2007 13:10
آخرین پیامها | | | | | 19 مارس 2007 10:53 | | | Je valide, Witchy, je crois que c'est bon | | | 19 مارس 2007 10:55 | | | Non, "Ti ringrazio Signore" ou bien "Grazie Signore" | | | 19 مارس 2007 10:55 | | | "ti ringrazio", à mon avis, signifie : "Je te rends grâce" seigneur... | | | 19 مارس 2007 10:57 | | | "Grazie Dio mio" me sonne assez innaturel... Alors, "Grazie Signore", mais, pour moi, "Grazie Dio mio" est innaturel...
"Ti ringrazio" signifie "Je te remercie"... | | | 19 مارس 2007 13:07 | | Xiniتعداد پیامها: 1655 | "Grazie Dio mio" or "Grazie mio Dio" are both good. It would be better with comma "Grazie, Dio mio" or "Grazie, mio Dio".
Nava, se traduci "Grazie Signore" allora dimentichi "meu". Poi è meglio Dio perchè i brasiliani hanno il corrispondente di Signore. | | | 19 مارس 2007 13:09 | | | A me sembra strano... Però... | | | 19 مارس 2007 13:20 | | | ¿Qué pasa acá? ¿Por qué kapota propuso y realizó la traducción? |
|
|