Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Angla - Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Teksto
Submetigx per
Rubro Sangue
Font-lingvo: Latina lingvo
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Titolo
The little fox was saying vain words to the hens
Traduko
Angla
Tradukita per
Beto Monteiro
Cel-lingvo: Angla
The little fox was saying vain words to the hens.
Rimarkoj pri la traduko
Without any context, I had to make a choice between 'was saying' and 'used to say'.
Laste validigita aŭ redaktita de
IanMegill2
- 5 Decembro 2007 04:32
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Decembro 2007 12:19
Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
I thought "gallinus" meant "cock", but I mixed up "gallina" and "gallus"; my bad!