Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Inglés - Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Texto
Propuesto por
Rubro Sangue
Idioma de origen: Latín
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Título
The little fox was saying vain words to the hens
Traducción
Inglés
Traducido por
Beto Monteiro
Idioma de destino: Inglés
The little fox was saying vain words to the hens.
Nota acerca de la traducción
Without any context, I had to make a choice between 'was saying' and 'used to say'.
Última validación o corrección por
IanMegill2
- 5 Diciembre 2007 04:32
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Diciembre 2007 12:19
Urunghai
Cantidad de envíos: 464
I thought "gallinus" meant "cock", but I mixed up "gallina" and "gallus"; my bad!