Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Σκέψεις Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Vulpecula uerba uana gallinis dicebat. | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat. |
|
| The little fox was saying vain words to the hens | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The little fox was saying vain words to the hens. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Without any context, I had to make a choice between 'was saying' and 'used to say'. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 5 Δεκέμβριος 2007 04:32
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Δεκέμβριος 2007 12:19 | | | I thought "gallinus" meant "cock", but I mixed up "gallina" and "gallus"; my bad! |
|
|