Vertaling - Latijn-Engels - Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.Huidige status Vertaling
Categorie Gedachten Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Vulpecula uerba uana gallinis dicebat. | | Uitgangs-taal: Latijn
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat. |
|
| The little fox was saying vain words to the hens | | Doel-taal: Engels
The little fox was saying vain words to the hens. | Details voor de vertaling | Without any context, I had to make a choice between 'was saying' and 'used to say'. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 5 december 2007 04:32
Laatste bericht | | | | | 2 december 2007 12:19 | | | I thought "gallinus" meant "cock", but I mixed up "gallina" and "gallus"; my bad! |
|
|