Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Текст
Публікацію зроблено Rubro Sangue
Мова оригіналу: Латинська

Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.

Заголовок
The little fox was saying vain words to the hens
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Beto Monteiro
Мова, якою перекладати: Англійська

The little fox was saying vain words to the hens.
Пояснення стосовно перекладу
Without any context, I had to make a choice between 'was saying' and 'used to say'.
Затверджено IanMegill2 - 5 Грудня 2007 04:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Грудня 2007 12:19

Urunghai
Кількість повідомлень: 464
I thought "gallinus" meant "cock", but I mixed up "gallina" and "gallus"; my bad!