Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Английский - Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Tекст
Добавлено
Rubro Sangue
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Статус
The little fox was saying vain words to the hens
Перевод
Английский
Перевод сделан
Beto Monteiro
Язык, на который нужно перевести: Английский
The little fox was saying vain words to the hens.
Комментарии для переводчика
Without any context, I had to make a choice between 'was saying' and 'used to say'.
Последнее изменение было внесено пользователем
IanMegill2
- 5 Декабрь 2007 04:32
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Декабрь 2007 12:19
Urunghai
Кол-во сообщений: 464
I thought "gallinus" meant "cock", but I mixed up "gallina" and "gallus"; my bad!