Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.
Teksti
Lähettäjä Rubro Sangue
Alkuperäinen kieli: Latina

Vulpecula uerba uana gallinis dicebat.

Otsikko
The little fox was saying vain words to the hens
Käännös
Englanti

Kääntäjä Beto Monteiro
Kohdekieli: Englanti

The little fox was saying vain words to the hens.
Huomioita käännöksestä
Without any context, I had to make a choice between 'was saying' and 'used to say'.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 5 Joulukuu 2007 04:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2007 12:19

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
I thought "gallinus" meant "cock", but I mixed up "gallina" and "gallus"; my bad!