Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Italiano - voglio un amore grande.abito a circade30 bm da...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoPortoghese brasilianoTedesco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
voglio un amore grande.abito a circade30 bm da...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da rafela cruz
Lingua originale: Italiano

voglio un amore grande. abito a circa 30 km da milano, dove mi reco dal lunedi al venerdi per lavoro. mi aspetto di conoscerne molte. non so scrivere in avant fateru sentie. sguardo penetrante. all'aria aperta. mi piace viaggiare e uscire la notte. vivo solo e ho sempre molti amici a casa. Puoi venire anche tu.
Note sulla traduzione
I made the best effort to get some meaning out of it. Text is in fragments and still remains the "in avant fateru sentie" problem :(

Xini
Ultima modifica di Xini - 2 Gennaio 2008 09:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Gennaio 2008 09:17

goncin
Numero di messaggi: 3706
Italiani, come sarebbe la forma corretta di questo testo nella vostra lingua? Grazie!

CC: Ricciodimare Witchy Xini

2 Gennaio 2008 09:21

Xini
Numero di messaggi: 1655
I edited as much as I can do.

2 Gennaio 2008 10:03

Ricciodimare
Numero di messaggi: 121
Ho provato a sistemarlo:

"Voglio un grande amore. Abito a circa 30 km da Milano, dove mi reco per lavoro dal lunedì al venerdì. Mi aspetto di conoscerne molte (di persone). Non so scrivere(credo che intenda in Italiano) e in "futuro fatevi sentire(?)". Ho uno sguardo penetrante, mi piace l’aria aperta, viaggiare e uscire la notte. Vivo da solo e in casa ho sempre molti amici. Puoi venire anche tu".