Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Inglese - Sta sam bogu zgresio da me tako sudi da ja gledam...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboFranceseInglese

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sta sam bogu zgresio da me tako sudi da ja gledam...
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Serbo

Sta sam bogu zgresio da me tako sudi da ja gledam dok te drugi i grli i ljubi

Titolo
What mistake did I make before God...
Traduzione
Inglese

Tradotto da snjezza
Lingua di destinazione: Inglese

What mistake did I make before God, that he should punish me thus and force me to watch someone else embrace and kiss you?
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 31 Maggio 2007 17:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Maggio 2007 13:58

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Sorry, but the translation has spelling errors and is not fluid at all.

It should read: "What mistake did I make before God, that he should punish me thus and force me to watch someone else embrace and kiss you?

30 Maggio 2007 14:14

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I think the spelling error on "watch" was simply a typo. I edited, so let's wait for kafetzou now, she's another English native speaker, and the one who validates.

30 Maggio 2007 14:22

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Pas de problème Franky, mais en tout cas, en Anglais on ne dit pas "he made me to watch you", l'anglais n'utilise pas l'auxiliaire "to" dans ces cas là.

Bises

Tantine

30 Maggio 2007 14:26

Maribel
Numero di messaggi: 871
I agree with Tantine - and the punishing is missing...

31 Maggio 2007 11:33

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I had an answer from the French translator, he says "da me tako sudi" means "pour qu'il me juge ainsi", but he adds that he didn't translate literaly, regarding the context, so that he translated : "pour qu'il me punisse ainsi". But I see that the translator into English didn't even mention "juge", or "punisse"...