Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פינית-פורטוגזית ברזילאית - Kautta erämaajärven

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kautta erämaajärven
טקסט
נשלח על ידי Pesquisadora
שפת המקור: פינית

Kautta erämaajärven
Matkaa kulkuri yksinäinen
Näkee lammella joutsenparven
Vapauttaan itkevän
Kaipuu menneisyyteen
Kiirii ilmassa huutoina kotkien
Ikijärveltä turvatulta
Käy matka vuorten taa

שם
Lago Selvagem
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Mario Hessel PNG
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Por um lago selvagem
Viaja um andarilho solitário
Em um reservatório ele vê um aglomerado de cisnes
Implorando por sua liberdade

A saudade do passado
Ecoa pelo ar como brados das águias
Do lago eterno tão seguro
A jornada continua pelo outro lado das montanhas
הערות לגבי התרגום
Essa é uma música da banda nightwish!
Pode ser Lago ou estrada eu não tenho certeza!
:)
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 28 אפריל 2008 18:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אפריל 2008 05:53

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
"Almejando" não seria a melhor tradução, mas sim, talvez, "implorando por".

Hi again, Maribel. What about that word "lammella', does it have to do with the word "lammikko"?

CC: Maribel

28 אפריל 2008 11:47

Maribel
מספר הודעות: 871
If you look at the original you'll see my bridge...

"lammella" comes from "lampi" which is bigger than "lammikko" but it is not as big as a lake (my choice in english was (at) a pond, also small lake). "lammikko" exists for example on a street after rain (vesilammikko) but "lampi" is in the nature.