Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-پرتغالی برزیل - Kautta erämaajärven

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیپرتغالی برزیل

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kautta erämaajärven
متن
Pesquisadora پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Kautta erämaajärven
Matkaa kulkuri yksinäinen
Näkee lammella joutsenparven
Vapauttaan itkevän
Kaipuu menneisyyteen
Kiirii ilmassa huutoina kotkien
Ikijärveltä turvatulta
Käy matka vuorten taa

عنوان
Lago Selvagem
ترجمه
پرتغالی برزیل

Mario Hessel PNG ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Por um lago selvagem
Viaja um andarilho solitário
Em um reservatório ele vê um aglomerado de cisnes
Implorando por sua liberdade

A saudade do passado
Ecoa pelo ar como brados das águias
Do lago eterno tão seguro
A jornada continua pelo outro lado das montanhas
ملاحظاتی درباره ترجمه
Essa é uma música da banda nightwish!
Pode ser Lago ou estrada eu não tenho certeza!
:)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 28 آوریل 2008 18:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 آوریل 2008 05:53

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
"Almejando" não seria a melhor tradução, mas sim, talvez, "implorando por".

Hi again, Maribel. What about that word "lammella', does it have to do with the word "lammikko"?

CC: Maribel

28 آوریل 2008 11:47

Maribel
تعداد پیامها: 871
If you look at the original you'll see my bridge...

"lammella" comes from "lampi" which is bigger than "lammikko" but it is not as big as a lake (my choice in english was (at) a pond, also small lake). "lammikko" exists for example on a street after rain (vesilammikko) but "lampi" is in the nature.