Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Финский-Португальский (Бразилия) - Kautta erämaajärven

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийПортугальский (Бразилия)

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Kautta erämaajärven
Tекст
Добавлено Pesquisadora
Язык, с которого нужно перевести: Финский

Kautta erämaajärven
Matkaa kulkuri yksinäinen
Näkee lammella joutsenparven
Vapauttaan itkevän
Kaipuu menneisyyteen
Kiirii ilmassa huutoina kotkien
Ikijärveltä turvatulta
Käy matka vuorten taa

Статус
Lago Selvagem
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Mario Hessel PNG
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Por um lago selvagem
Viaja um andarilho solitário
Em um reservatório ele vê um aglomerado de cisnes
Implorando por sua liberdade

A saudade do passado
Ecoa pelo ar como brados das águias
Do lago eterno tão seguro
A jornada continua pelo outro lado das montanhas
Комментарии для переводчика
Essa é uma música da banda nightwish!
Pode ser Lago ou estrada eu não tenho certeza!
:)
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 28 Апрель 2008 18:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Апрель 2008 05:53

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
"Almejando" não seria a melhor tradução, mas sim, talvez, "implorando por".

Hi again, Maribel. What about that word "lammella', does it have to do with the word "lammikko"?

CC: Maribel

28 Апрель 2008 11:47

Maribel
Кол-во сообщений: 871
If you look at the original you'll see my bridge...

"lammella" comes from "lampi" which is bigger than "lammikko" but it is not as big as a lake (my choice in english was (at) a pond, also small lake). "lammikko" exists for example on a street after rain (vesilammikko) but "lampi" is in the nature.