Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Фински-Португалски Бразилски - Kautta erämaajärven

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФинскиПортугалски Бразилски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Kautta erämaajärven
Текст
Предоставено от Pesquisadora
Език, от който се превежда: Фински

Kautta erämaajärven
Matkaa kulkuri yksinäinen
Näkee lammella joutsenparven
Vapauttaan itkevän
Kaipuu menneisyyteen
Kiirii ilmassa huutoina kotkien
Ikijärveltä turvatulta
Käy matka vuorten taa

Заглавие
Lago Selvagem
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Mario Hessel PNG
Желан език: Португалски Бразилски

Por um lago selvagem
Viaja um andarilho solitário
Em um reservatório ele vê um aglomerado de cisnes
Implorando por sua liberdade

A saudade do passado
Ecoa pelo ar como brados das águias
Do lago eterno tão seguro
A jornada continua pelo outro lado das montanhas
Забележки за превода
Essa é uma música da banda nightwish!
Pode ser Lago ou estrada eu não tenho certeza!
:)
За последен път се одобри от casper tavernello - 28 Април 2008 18:23





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Април 2008 05:53

casper tavernello
Общо мнения: 5057
"Almejando" não seria a melhor tradução, mas sim, talvez, "implorando por".

Hi again, Maribel. What about that word "lammella', does it have to do with the word "lammikko"?

CC: Maribel

28 Април 2008 11:47

Maribel
Общо мнения: 871
If you look at the original you'll see my bridge...

"lammella" comes from "lampi" which is bigger than "lammikko" but it is not as big as a lake (my choice in english was (at) a pond, also small lake). "lammikko" exists for example on a street after rain (vesilammikko) but "lampi" is in the nature.