Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-אנגלית - Nicht Husum? Wie kommts?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתאנגלית

קטגוריה נאום

שם
Nicht Husum? Wie kommts?
טקסט
נשלח על ידי bsuggs
שפת המקור: גרמנית

Nicht Husum? Wie kommts?
הערות לגבי התרגום
Please translate to English, thanks!

שם
Not Husum? How come?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי iamfromaustria
שפת המטרה: אנגלית

Not Husum? How come?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 יולי 2008 18:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 יולי 2008 20:29

Stavroula
מספר הודעות: 3
Ι ΤΗΙΝΚ ΤΗΑΤ ΤΗΕ ''WIE KOMMTS'' SHOULD BE TRANSLATED AS ''HOW IS GOING''

17 יולי 2008 20:52

merdogan
מספר הודעות: 3769
How does it come?

17 יולי 2008 20:54

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
As the German "Wie kommt's" is more like slang too, I would still prefer my version of "How come". I couldn't think of anything that would suit better.

17 יולי 2008 21:20

merdogan
מספר הודעות: 3769

18 יולי 2008 10:05

alizeia
מספר הודעות: 27
With Wie kommts? he means How are you,but that's really bad German!

18 יולי 2008 13:20

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
No, I'm sorry but I have to disagree. "How are you" is "Wie geht's" and not "Wie kommt's"!