Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Enskt - Nicht Husum? Wie kommts?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstEnskt

Bólkur Røða

Heiti
Nicht Husum? Wie kommts?
Tekstur
Framborið av bsuggs
Uppruna mál: Týkst

Nicht Husum? Wie kommts?
Viðmerking um umsetingina
Please translate to English, thanks!

Heiti
Not Husum? How come?
Umseting
Enskt

Umsett av iamfromaustria
Ynskt mál: Enskt

Not Husum? How come?
Góðkent av lilian canale - 19 Juli 2008 18:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Juli 2008 20:29

Stavroula
Tal av boðum: 3
Ι ΤΗΙΝΚ ΤΗΑΤ ΤΗΕ ''WIE KOMMTS'' SHOULD BE TRANSLATED AS ''HOW IS GOING''

17 Juli 2008 20:52

merdogan
Tal av boðum: 3769
How does it come?

17 Juli 2008 20:54

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
As the German "Wie kommt's" is more like slang too, I would still prefer my version of "How come". I couldn't think of anything that would suit better.

17 Juli 2008 21:20

merdogan
Tal av boðum: 3769

18 Juli 2008 10:05

alizeia
Tal av boðum: 27
With Wie kommts? he means How are you,but that's really bad German!

18 Juli 2008 13:20

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
No, I'm sorry but I have to disagree. "How are you" is "Wie geht's" and not "Wie kommt's"!