Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Anglų - Nicht Husum? Wie kommts?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba
Pavadinimas
Nicht Husum? Wie kommts?
Tekstas
Pateikta
bsuggs
Originalo kalba: Vokiečių
Nicht Husum? Wie kommts?
Pastabos apie vertimą
Please translate to English, thanks!
Pavadinimas
Not Husum? How come?
Vertimas
Anglų
Išvertė
iamfromaustria
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Not Husum? How come?
Validated by
lilian canale
- 19 liepa 2008 18:59
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 liepa 2008 20:29
Stavroula
Žinučių kiekis: 3
Ι ΤΗΙÎΚ ΤΗΑΤ ΤΗΕ ''WIE KOMMTS'' SHOULD BE TRANSLATED AS ''HOW IS GOING''
17 liepa 2008 20:52
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
How does it come?
17 liepa 2008 20:54
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
As the German "Wie kommt's" is more like slang too, I would still prefer my version of "How come". I couldn't think of anything that would suit better.
17 liepa 2008 21:20
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
18 liepa 2008 10:05
alizeia
Žinučių kiekis: 27
With Wie kommts? he means How are you,but that's really bad German!
18 liepa 2008 13:20
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
No, I'm sorry but I have to disagree. "How are you" is "Wie geht's" and
not
"Wie kommt's"!