Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Nicht Husum? Wie kommts?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKiingereza

Category Speech

Kichwa
Nicht Husum? Wie kommts?
Nakala
Tafsiri iliombwa na bsuggs
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Nicht Husum? Wie kommts?
Maelezo kwa mfasiri
Please translate to English, thanks!

Kichwa
Not Husum? How come?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na iamfromaustria
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Not Husum? How come?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Julai 2008 18:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Julai 2008 20:29

Stavroula
Idadi ya ujumbe: 3
Ι ΤΗΙΝΚ ΤΗΑΤ ΤΗΕ ''WIE KOMMTS'' SHOULD BE TRANSLATED AS ''HOW IS GOING''

17 Julai 2008 20:52

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
How does it come?

17 Julai 2008 20:54

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
As the German "Wie kommt's" is more like slang too, I would still prefer my version of "How come". I couldn't think of anything that would suit better.

17 Julai 2008 21:20

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769

18 Julai 2008 10:05

alizeia
Idadi ya ujumbe: 27
With Wie kommts? he means How are you,but that's really bad German!

18 Julai 2008 13:20

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
No, I'm sorry but I have to disagree. "How are you" is "Wie geht's" and not "Wie kommt's"!