Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Nicht Husum? Wie kommts?
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Speech
Kichwa
Nicht Husum? Wie kommts?
Nakala
Tafsiri iliombwa na
bsuggs
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Nicht Husum? Wie kommts?
Maelezo kwa mfasiri
Please translate to English, thanks!
Kichwa
Not Husum? How come?
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
iamfromaustria
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Not Husum? How come?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 19 Julai 2008 18:59
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Julai 2008 20:29
Stavroula
Idadi ya ujumbe: 3
Ι ΤΗΙÎΚ ΤΗΑΤ ΤΗΕ ''WIE KOMMTS'' SHOULD BE TRANSLATED AS ''HOW IS GOING''
17 Julai 2008 20:52
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
How does it come?
17 Julai 2008 20:54
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
As the German "Wie kommt's" is more like slang too, I would still prefer my version of "How come". I couldn't think of anything that would suit better.
17 Julai 2008 21:20
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
18 Julai 2008 10:05
alizeia
Idadi ya ujumbe: 27
With Wie kommts? he means How are you,but that's really bad German!
18 Julai 2008 13:20
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
No, I'm sorry but I have to disagree. "How are you" is "Wie geht's" and
not
"Wie kommt's"!