Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Follow the Reaper

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Follow the Reaper
טקסט
נשלח על ידי jackups
שפת המקור: אנגלית

Follow the Reaper

שם
Azraili takip et!
תרגום
טורקית

תורגם על ידי mt_yash
שפת המטרה: טורקית

Azraili takip et!
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 30 נובמבר 2008 15:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 נובמבר 2008 23:19

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba, mt_yash
talep 'you reap what you sow' şeklinde olsaydı, çevirini tereddütsüz kabul ederdim. ama buradaki 'the Reaper' in anlamı farklı olduğunu düşünüyorum. büyük harfle yazılması bana özel isim oluşunu ve hatta -ipucu da vereyim-'the Grim Reaper'i hatırlatıyor.
çevirini düzenleyebilirsen, sevinirim, aksi halde reddetmek durumunda kalırım.
kolay gelsin.

24 נובמבר 2008 00:44

mt_yash
מספר הודעות: 3
çok teşekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doğru olacak. tabi follow bir vuruş anlamına gelmiyorsa

24 נובמבר 2008 00:56

mt_yash
מספר הודעות: 3
çok teşekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doğru olacak. tabi follow bir vuruş anlamına gelmiyorsa

24 נובמבר 2008 19:50

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
bingo!
('ölüm meleğini takip et' de olabilir)
nasıl değiştireceğini biliyormusun? -yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'yi tıkla...

25 נובמבר 2008 06:04

mt_yash
מספר הודעות: 3
tekrar teşekkür ederim çokkk... sanırım bu kabul edilen ilk çevirim olacak