Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - Follow the Reaper

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Follow the Reaper
Текст
Предоставено от jackups
Език, от който се превежда: Английски

Follow the Reaper

Заглавие
Azraili takip et!
Превод
Турски

Преведено от mt_yash
Желан език: Турски

Azraili takip et!
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 30 Ноември 2008 15:48





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Ноември 2008 23:19

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba, mt_yash
talep 'you reap what you sow' şeklinde olsaydı, çevirini tereddütsüz kabul ederdim. ama buradaki 'the Reaper' in anlamı farklı olduğunu düşünüyorum. büyük harfle yazılması bana özel isim oluşunu ve hatta -ipucu da vereyim-'the Grim Reaper'i hatırlatıyor.
çevirini düzenleyebilirsen, sevinirim, aksi halde reddetmek durumunda kalırım.
kolay gelsin.

24 Ноември 2008 00:44

mt_yash
Общо мнения: 3
çok teşekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doğru olacak. tabi follow bir vuruş anlamına gelmiyorsa

24 Ноември 2008 00:56

mt_yash
Общо мнения: 3
çok teşekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doğru olacak. tabi follow bir vuruş anlamına gelmiyorsa

24 Ноември 2008 19:50

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
bingo!
('ölüm meleğini takip et' de olabilir)
nasıl değiştireceğini biliyormusun? -yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'yi tıkla...

25 Ноември 2008 06:04

mt_yash
Общо мнения: 3
tekrar teşekkür ederim çokkk... sanırım bu kabul edilen ilk çevirim olacak