Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Follow the Reaper

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Follow the Reaper
Текст
Публікацію зроблено jackups
Мова оригіналу: Англійська

Follow the Reaper

Заголовок
Azraili takip et!
Переклад
Турецька

Переклад зроблено mt_yash
Мова, якою перекладати: Турецька

Azraili takip et!
Затверджено FIGEN KIRCI - 30 Листопада 2008 15:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Листопада 2008 23:19

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba, mt_yash
talep 'you reap what you sow' şeklinde olsaydı, çevirini tereddütsüz kabul ederdim. ama buradaki 'the Reaper' in anlamı farklı olduğunu düşünüyorum. büyük harfle yazılması bana özel isim oluşunu ve hatta -ipucu da vereyim-'the Grim Reaper'i hatırlatıyor.
çevirini düzenleyebilirsen, sevinirim, aksi halde reddetmek durumunda kalırım.
kolay gelsin.

24 Листопада 2008 00:44

mt_yash
Кількість повідомлень: 3
çok teşekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doğru olacak. tabi follow bir vuruş anlamına gelmiyorsa

24 Листопада 2008 00:56

mt_yash
Кількість повідомлень: 3
çok teşekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doğru olacak. tabi follow bir vuruş anlamına gelmiyorsa

24 Листопада 2008 19:50

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
bingo!
('ölüm meleğini takip et' de olabilir)
nasıl değiştireceğini biliyormusun? -yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'yi tıkla...

25 Листопада 2008 06:04

mt_yash
Кількість повідомлень: 3
tekrar teşekkür ederim çokkk... sanırım bu kabul edilen ilk çevirim olacak