Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Follow the Reaper

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Follow the Reaper
본문
jackups에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Follow the Reaper

제목
Azraili takip et!
번역
터키어

mt_yash에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Azraili takip et!
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 30일 15:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 23일 23:19

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba, mt_yash
talep 'you reap what you sow' şeklinde olsaydı, çevirini tereddütsüz kabul ederdim. ama buradaki 'the Reaper' in anlamı farklı olduğunu düşünüyorum. büyük harfle yazılması bana özel isim oluşunu ve hatta -ipucu da vereyim-'the Grim Reaper'i hatırlatıyor.
çevirini düzenleyebilirsen, sevinirim, aksi halde reddetmek durumunda kalırım.
kolay gelsin.

2008년 11월 24일 00:44

mt_yash
게시물 갯수: 3
çok teşekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doğru olacak. tabi follow bir vuruş anlamına gelmiyorsa

2008년 11월 24일 00:56

mt_yash
게시물 갯수: 3
çok teşekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doğru olacak. tabi follow bir vuruş anlamına gelmiyorsa

2008년 11월 24일 19:50

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
bingo!
('ölüm meleğini takip et' de olabilir)
nasıl değiştireceğini biliyormusun? -yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'yi tıkla...

2008년 11월 25일 06:04

mt_yash
게시물 갯수: 3
tekrar teşekkür ederim çokkk... sanırım bu kabul edilen ilk çevirim olacak