ترجمه - انگلیسی-ترکی - Follow the Reaperموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: انگلیسی
Follow the Reaper |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Azraili takip et! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 30 نوامبر 2008 15:48
آخرین پیامها | | | | | 23 نوامبر 2008 23:19 | | | merhaba, mt_yash
talep 'you reap what you sow' şeklinde olsaydı, çevirini tereddütsüz kabul ederdim. ama buradaki 'the Reaper' in anlamı farklı olduğunu düşünüyorum. büyük harfle yazılması bana özel isim oluşunu ve hatta -ipucu da vereyim-'the Grim Reaper'i hatırlatıyor.
çevirini düzenleyebilirsen, sevinirim, aksi halde reddetmek durumunda kalırım.
kolay gelsin. | | | 24 نوامبر 2008 00:44 | | | çok teÅŸekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doÄŸru olacak. tabi follow bir vuruÅŸ anlamına gelmiyorsa | | | 24 نوامبر 2008 00:56 | | | çok teÅŸekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doÄŸru olacak. tabi follow bir vuruÅŸ anlamına gelmiyorsa | | | 24 نوامبر 2008 19:50 | | | bingo!
('ölüm meleğini takip et' de olabilir)
nasıl deÄŸiÅŸtireceÄŸini biliyormusun? -yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'yi tıkla... | | | 25 نوامبر 2008 06:04 | | | tekrar teÅŸekkür ederim çokkk... sanırım bu kabul edilen ilk çevirim olacak |
|
|