ترجمة - انجليزي-تركي - Follow the Reaperحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: انجليزي
Follow the Reaper |
|
| | | لغة الهدف: تركي
Azraili takip et! |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 30 تشرين الثاني 2008 15:48
آخر رسائل | | | | | 23 تشرين الثاني 2008 23:19 | | | merhaba, mt_yash
talep 'you reap what you sow' şeklinde olsaydı, çevirini tereddütsüz kabul ederdim. ama buradaki 'the Reaper' in anlamı farklı olduğunu düşünüyorum. büyük harfle yazılması bana özel isim oluşunu ve hatta -ipucu da vereyim-'the Grim Reaper'i hatırlatıyor.
çevirini düzenleyebilirsen, sevinirim, aksi halde reddetmek durumunda kalırım.
kolay gelsin. | | | 24 تشرين الثاني 2008 00:44 | | | çok teÅŸekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doÄŸru olacak. tabi follow bir vuruÅŸ anlamına gelmiyorsa | | | 24 تشرين الثاني 2008 00:56 | | | çok teÅŸekkür ederim hem uyarın hemde ipucu için sanirim bunu azrail takibi olarak düzeltirsem daha doÄŸru olacak. tabi follow bir vuruÅŸ anlamına gelmiyorsa | | | 24 تشرين الثاني 2008 19:50 | | | bingo!
('ölüm meleğini takip et' de olabilir)
nasıl deÄŸiÅŸtireceÄŸini biliyormusun? -yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'yi tıkla... | | | 25 تشرين الثاني 2008 06:04 | | | tekrar teÅŸekkür ederim çokkk... sanırım bu kabul edilen ilk çevirim olacak |
|
|