Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Natal. Tempo de amor e afeto!! Tempo de...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
Natal. Tempo de amor e afeto!! Tempo de...
טקסט
נשלח על ידי marleyortegarosa
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Natal.

Tempo de amor e afeto!!
Tempo de reflexão
Gostaria que nesse Natal, as pessoas se amassem e se respeitassem.
Jesus Cristo nos salvou!
Deu sua vida pra nós!
Tenham um Natal Feliz!
הערות לגבי התרגום
usa

שם
Christmas.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

Christmas.

Time for love and affection!!
Time for reflection
At this Christmas, I'd like people to love and respect each other.
Jesus Christ saved us!
He gave his life for us!
May you have a Merry Christmas!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 נובמבר 2008 16:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 נובמבר 2008 16:03

acuario
מספר הודעות: 132
" May you have a merry Christmas", significa "Puede que tengas unas Feliz Navidad", no quiere decir "Que tengas una Feliz Navidad"

28 נובמבר 2008 16:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Lo siento Acuario, pero estás confundiendo el concepto. La frase es correctísima! Es exactamente con esa estructura que expresamos un deseo "May God bless you!" (Que Dios te bendiga) "May you be happy" (Que seas feliz) etc, etc.

28 נובמבר 2008 16:24

acuario
מספר הודעות: 132
Gracias por la explicación Lilian