Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Natal. Tempo de amor e afeto!! Tempo de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Категория Безплатно писане

Заглавие
Natal. Tempo de amor e afeto!! Tempo de...
Текст
Предоставено от marleyortegarosa
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Natal.

Tempo de amor e afeto!!
Tempo de reflexão
Gostaria que nesse Natal, as pessoas se amassem e se respeitassem.
Jesus Cristo nos salvou!
Deu sua vida pra nós!
Tenham um Natal Feliz!
Забележки за превода
usa

Заглавие
Christmas.
Превод
Английски

Преведено от goncin
Желан език: Английски

Christmas.

Time for love and affection!!
Time for reflection
At this Christmas, I'd like people to love and respect each other.
Jesus Christ saved us!
He gave his life for us!
May you have a Merry Christmas!
За последен път се одобри от lilian canale - 27 Ноември 2008 16:33





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Ноември 2008 16:03

acuario
Общо мнения: 132
" May you have a merry Christmas", significa "Puede que tengas unas Feliz Navidad", no quiere decir "Que tengas una Feliz Navidad"

28 Ноември 2008 16:16

lilian canale
Общо мнения: 14972
Lo siento Acuario, pero estás confundiendo el concepto. La frase es correctísima! Es exactamente con esa estructura que expresamos un deseo "May God bless you!" (Que Dios te bendiga) "May you be happy" (Que seas feliz) etc, etc.

28 Ноември 2008 16:24

acuario
Общо мнения: 132
Gracias por la explicación Lilian