Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Natal. Tempo de amor e afeto!! Tempo de...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngels

Categorie Vrij schrijven

Titel
Natal. Tempo de amor e afeto!! Tempo de...
Tekst
Opgestuurd door marleyortegarosa
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Natal.

Tempo de amor e afeto!!
Tempo de reflexão
Gostaria que nesse Natal, as pessoas se amassem e se respeitassem.
Jesus Cristo nos salvou!
Deu sua vida pra nós!
Tenham um Natal Feliz!
Details voor de vertaling
usa

Titel
Christmas.
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

Christmas.

Time for love and affection!!
Time for reflection
At this Christmas, I'd like people to love and respect each other.
Jesus Christ saved us!
He gave his life for us!
May you have a Merry Christmas!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 27 november 2008 16:33





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 november 2008 16:03

acuario
Aantal berichten: 132
" May you have a merry Christmas", significa "Puede que tengas unas Feliz Navidad", no quiere decir "Que tengas una Feliz Navidad"

28 november 2008 16:16

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Lo siento Acuario, pero estás confundiendo el concepto. La frase es correctísima! Es exactamente con esa estructura que expresamos un deseo "May God bless you!" (Que Dios te bendiga) "May you be happy" (Que seas feliz) etc, etc.

28 november 2008 16:24

acuario
Aantal berichten: 132
Gracias por la explicación Lilian