בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-טורקית - Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...
טקסט
נשלח על ידי
alina31
שפת המקור: איטלקית
Vi auguro tanta salute e tanta felicita.
Un capo d'anno felice!
La vostra,
Alina
שם
Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
minuet
שפת המטרה: טורקית
Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
Mutlu bir yılbaşı dileklerimle!
Alina'nız
הערות לגבי התרגום
Size sağlık ve mutluluk dolu bir yıl dilerim.
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 10 ינואר 2009 11:27
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 ינואר 2009 02:51
handyy
מספר הודעות: 2118
Minuet, what about "mutlu yıllar" instead of "mutlu yılbaşları" ?
2 ינואר 2009 11:33
minuet
מספר הודעות: 298
Sure, but what if he/she wishes only a good start?
"Il capo di anno" means "new year's day". Should I change it now? What do you think?
2 ינואר 2009 21:00
handyy
מספר הודעות: 2118
I got it, but we couldn't say "mutlu yılbaşları"; that doesn't sound natural, does it?
You don't have to say especially "mutlu yıllar", any other offer from you will be welcomed