मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...
हरफ
alina31
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Vi auguro tanta salute e tanta felicita.
Un capo d'anno felice!
La vostra,
Alina
शीर्षक
Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
अनुबाद
तुर्केली
minuet
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
Mutlu bir yılbaşı dileklerimle!
Alina'nız
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Size sağlık ve mutluluk dolu bir yıl dilerim.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2009年 जनवरी 10日 11:27
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 2日 02:51
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Minuet, what about "mutlu yıllar" instead of "mutlu yılbaşları" ?
2009年 जनवरी 2日 11:33
minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Sure, but what if he/she wishes only a good start?
"Il capo di anno" means "new year's day". Should I change it now? What do you think?
2009年 जनवरी 2日 21:00
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
I got it, but we couldn't say "mutlu yılbaşları"; that doesn't sound natural, does it?
You don't have to say especially "mutlu yıllar", any other offer from you will be welcomed