Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-トルコ語 - Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語

タイトル
Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...
テキスト
alina31様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Vi auguro tanta salute e tanta felicita.
Un capo d'anno felice!
La vostra,
Alina

タイトル
Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
翻訳
トルコ語

minuet様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
Mutlu bir yılbaşı dileklerimle!
Alina'nız

翻訳についてのコメント
Size sağlık ve mutluluk dolu bir yıl dilerim.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 1月 10日 11:27





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 2日 02:51

handyy
投稿数: 2118
Minuet, what about "mutlu yıllar" instead of "mutlu yılbaşları" ?


2009年 1月 2日 11:33

minuet
投稿数: 298
Sure, but what if he/she wishes only a good start? "Il capo di anno" means "new year's day". Should I change it now? What do you think?

2009年 1月 2日 21:00

handyy
投稿数: 2118
I got it, but we couldn't say "mutlu yılbaşları"; that doesn't sound natural, does it?
You don't have to say especially "mutlu yıllar", any other offer from you will be welcomed