Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Turco - Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...
Testo
Aggiunto da
alina31
Lingua originale: Italiano
Vi auguro tanta salute e tanta felicita.
Un capo d'anno felice!
La vostra,
Alina
Titolo
Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
Traduzione
Turco
Tradotto da
minuet
Lingua di destinazione: Turco
Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
Mutlu bir yılbaşı dileklerimle!
Alina'nız
Note sulla traduzione
Size sağlık ve mutluluk dolu bir yıl dilerim.
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 10 Gennaio 2009 11:27
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Gennaio 2009 02:51
handyy
Numero di messaggi: 2118
Minuet, what about "mutlu yıllar" instead of "mutlu yılbaşları" ?
2 Gennaio 2009 11:33
minuet
Numero di messaggi: 298
Sure, but what if he/she wishes only a good start?
"Il capo di anno" means "new year's day". Should I change it now? What do you think?
2 Gennaio 2009 21:00
handyy
Numero di messaggi: 2118
I got it, but we couldn't say "mutlu yılbaşları"; that doesn't sound natural, does it?
You don't have to say especially "mutlu yıllar", any other offer from you will be welcomed