בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-רומנית - Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
טקסט
נשלח על ידי
stenca
שפת המקור: איטלקית
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo spesso, ma la mia intenzione è che da un certo meraviglioso giorno ci vedremo ogni giorno..e sarà meraviglioso.
שם
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem ...
תרגום
רומנית
תורגם על ידי
alinna
שפת המטרה: רומנית
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem des, dar intenţionez ca începând cu o zi minunată să ne vedem în fiecare zi ... şi va fi minunat.
אושר לאחרונה ע"י
iepurica
- 11 מרץ 2009 23:41
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
8 מרץ 2009 19:02
azitrad
מספר הודעות: 970
Salutare!
Doar două observaţii... gramaticale:
1.
nu fi
se scrie cu un singur "i" (negaţie + forma de infinitiv)
2.
î
n fiecare zi
8 מרץ 2009 22:51
iepurica
מספר הודעות: 2102
azitrad, la "fii" a fost greşeala mea, nu a ei. Din grabă. Am modificat.