Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Rumenskt - Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
Tekstur
Framborið av
stenca
Uppruna mál: Italskt
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo spesso, ma la mia intenzione è che da un certo meraviglioso giorno ci vedremo ogni giorno..e sarà meraviglioso.
Heiti
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem ...
Umseting
Rumenskt
Umsett av
alinna
Ynskt mál: Rumenskt
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem des, dar intenţionez ca începând cu o zi minunată să ne vedem în fiecare zi ... şi va fi minunat.
Góðkent av
iepurica
- 11 Mars 2009 23:41
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
8 Mars 2009 19:02
azitrad
Tal av boðum: 970
Salutare!
Doar două observaţii... gramaticale:
1.
nu fi
se scrie cu un singur "i" (negaţie + forma de infinitiv)
2.
î
n fiecare zi
8 Mars 2009 22:51
iepurica
Tal av boðum: 2102
azitrad, la "fii" a fost greşeala mea, nu a ei. Din grabă. Am modificat.