Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Румынский - Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
Tекст
Добавлено
stenca
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo spesso, ma la mia intenzione è che da un certo meraviglioso giorno ci vedremo ogni giorno..e sarà meraviglioso.
Статус
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem ...
Перевод
Румынский
Перевод сделан
alinna
Язык, на который нужно перевести: Румынский
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem des, dar intenţionez ca începând cu o zi minunată să ne vedem în fiecare zi ... şi va fi minunat.
Последнее изменение было внесено пользователем
iepurica
- 11 Март 2009 23:41
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Март 2009 19:02
azitrad
Кол-во сообщений: 970
Salutare!
Doar două observaţii... gramaticale:
1.
nu fi
se scrie cu un singur "i" (negaţie + forma de infinitiv)
2.
î
n fiecare zi
8 Март 2009 22:51
iepurica
Кол-во сообщений: 2102
azitrad, la "fii" a fost greşeala mea, nu a ei. Din grabă. Am modificat.