Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יוונית - This is where the British squadron landed in July...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתיוונית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
This is where the British squadron landed in July...
טקסט
נשלח על ידי elefteria
שפת המקור: אנגלית

This is where the British squadron landed in July 1943, in advance of the disastrous glider assault. My grandfather gave me a first hand account, as he was close with his ship of the assault convoy.

שם
Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי Gaidouraki
שפת המטרה: יוונית

Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο του 1943, πριν την ολέθρια επίθεση με ανεμόπτερα. Ο παππούς μου μού τα αφηγήθηκε από πρώτο χέρι, καθώς ήταν κοντά με το πλοίο του της επιτιθέμενης νηοπομπής.
אושר לאחרונה ע"י reggina - 4 יוני 2009 22:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 יוני 2009 23:58

reggina
מספר הודעות: 302
Η νηοπομπή είναι και επίθετο?

CC: irini

2 יוני 2009 20:14

irini
מספר הודעות: 849
Τσου, δεν είναι. Θα πρέπει να γίνει παράφραση. Κάτι σαν το "επιτιθέμενη νηοπομπή" ίσως;

2 יוני 2009 20:24

Gaidouraki
מספר הודעות: 17
Σωστά... συμφωνώ με την «επιτιθέμενη νηοπομπή».

Δεν το έβαλα ως επίθετο, απλώς έφαγα το δεύτερο «της» από το «το πλοίο του της νηοπομπής της επίθεσης», που και πάλι δεν είναι καλό.