Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - This is where the British squadron landed in July...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीयुनानेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
This is where the British squadron landed in July...
हरफ
elefteriaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

This is where the British squadron landed in July 1943, in advance of the disastrous glider assault. My grandfather gave me a first hand account, as he was close with his ship of the assault convoy.

शीर्षक
Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο...
अनुबाद
युनानेली

Gaidourakiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο του 1943, πριν την ολέθρια επίθεση με ανεμόπτερα. Ο παππούς μου μού τα αφηγήθηκε από πρώτο χέρι, καθώς ήταν κοντά με το πλοίο του της επιτιθέμενης νηοπομπής.
Validated by reggina - 2009年 जुन 4日 22:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 1日 23:58

reggina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 302
Η νηοπομπή είναι και επίθετο?

CC: irini

2009年 जुन 2日 20:14

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Τσου, δεν είναι. Θα πρέπει να γίνει παράφραση. Κάτι σαν το "επιτιθέμενη νηοπομπή" ίσως;

2009年 जुन 2日 20:24

Gaidouraki
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Σωστά... συμφωνώ με την «επιτιθέμενη νηοπομπή».

Δεν το έβαλα ως επίθετο, απλώς έφαγα το δεύτερο «της» από το «το πλοίο του της νηοπομπής της επίθεσης», που και πάλι δεν είναι καλό.