Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-یونانی - This is where the British squadron landed in July...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسییونانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
This is where the British squadron landed in July...
متن
elefteria پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

This is where the British squadron landed in July 1943, in advance of the disastrous glider assault. My grandfather gave me a first hand account, as he was close with his ship of the assault convoy.

عنوان
Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο...
ترجمه
یونانی

Gaidouraki ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο του 1943, πριν την ολέθρια επίθεση με ανεμόπτερα. Ο παππούς μου μού τα αφηγήθηκε από πρώτο χέρι, καθώς ήταν κοντά με το πλοίο του της επιτιθέμενης νηοπομπής.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 4 ژوئن 2009 22:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژوئن 2009 23:58

reggina
تعداد پیامها: 302
Η νηοπομπή είναι και επίθετο?

CC: irini

2 ژوئن 2009 20:14

irini
تعداد پیامها: 849
Τσου, δεν είναι. Θα πρέπει να γίνει παράφραση. Κάτι σαν το "επιτιθέμενη νηοπομπή" ίσως;

2 ژوئن 2009 20:24

Gaidouraki
تعداد پیامها: 17
Σωστά... συμφωνώ με την «επιτιθέμενη νηοπομπή».

Δεν το έβαλα ως επίθετο, απλώς έφαγα το δεύτερο «της» από το «το πλοίο του της νηοπομπής της επίθεσης», που και πάλι δεν είναι καλό.