Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-希腊语 - This is where the British squadron landed in July...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语希腊语

本翻译"仅需意译"。
标题
This is where the British squadron landed in July...
正文
提交 elefteria
源语言: 英语

This is where the British squadron landed in July 1943, in advance of the disastrous glider assault. My grandfather gave me a first hand account, as he was close with his ship of the assault convoy.

标题
Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο...
翻译
希腊语

翻译 Gaidouraki
目的语言: 希腊语

Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο του 1943, πριν την ολέθρια επίθεση με ανεμόπτερα. Ο παππούς μου μού τα αφηγήθηκε από πρώτο χέρι, καθώς ήταν κοντά με το πλοίο του της επιτιθέμενης νηοπομπής.
reggina认可或编辑 - 2009年 六月 4日 22:01





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 1日 23:58

reggina
文章总计: 302
Η νηοπομπή είναι και επίθετο?

CC: irini

2009年 六月 2日 20:14

irini
文章总计: 849
Τσου, δεν είναι. Θα πρέπει να γίνει παράφραση. Κάτι σαν το "επιτιθέμενη νηοπομπή" ίσως;

2009年 六月 2日 20:24

Gaidouraki
文章总计: 17
Σωστά... συμφωνώ με την «επιτιθέμενη νηοπομπή».

Δεν το έβαλα ως επίθετο, απλώς έφαγα το δεύτερο «της» από το «το πλοίο του της νηοπομπής της επίθεσης», που και πάλι δεν είναι καλό.