Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ספרדית - Queria estar perto de você no dia dos namorados....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתספרדיתאיטלקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Queria estar perto de você no dia dos namorados....
טקסט
נשלח על ידי Mila1985
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Queria estar perto de você no dia dos namorados.
Conhecer-te foi a melhor coisa que me aconteceu,está disposto a vir para o Brasil?

שם
Me gustaría estar cerca tuyo...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: ספרדית

Me gustaría estar cerca de ti en el día de los enamorados.
Conocerte ha sido lo mejor que me ha pasado, ¿estás dispuesto a venirte al Brasil?
אושר לאחרונה ע"י Isildur__ - 12 יוני 2009 13:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יוני 2009 04:13

Leturk
מספר הודעות: 68
Me gustaría estar cerca de ti en el día de los enamorados.
Conocerte fue la mejor cosa que me pasó,estás dispuesto a venirte a Brasil?

10 יוני 2009 02:30

MARYXX
מספר הודעות: 2
queria estar cerca de vos en el día de los enamorados.
conocerte fué la mejor cosa que me ha pasado
esta´s dispuesto a venir para el Brasil

10 יוני 2009 03:04

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
"Me gustaría estar cerca de ti..."

12 יוני 2009 10:00

max deep
מספר הודעות: 2
1) si scrive "cerca de ti" non "cerca tuyo"
2) si scrive "a venir en Brasil" no "a venirte al Brasil"