Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Испанский - Queria estar perto de você no dia dos namorados....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИспанскийИтальянский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Queria estar perto de você no dia dos namorados....
Tекст
Добавлено Mila1985
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Queria estar perto de você no dia dos namorados.
Conhecer-te foi a melhor coisa que me aconteceu,está disposto a vir para o Brasil?

Статус
Me gustaría estar cerca tuyo...
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Me gustaría estar cerca de ti en el día de los enamorados.
Conocerte ha sido lo mejor que me ha pasado, ¿estás dispuesto a venirte al Brasil?
Последнее изменение было внесено пользователем Isildur__ - 12 Июнь 2009 13:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Июнь 2009 04:13

Leturk
Кол-во сообщений: 68
Me gustaría estar cerca de ti en el día de los enamorados.
Conocerte fue la mejor cosa que me pasó,estás dispuesto a venirte a Brasil?

10 Июнь 2009 02:30

MARYXX
Кол-во сообщений: 2
queria estar cerca de vos en el día de los enamorados.
conocerte fué la mejor cosa que me ha pasado
esta´s dispuesto a venir para el Brasil

10 Июнь 2009 03:04

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
"Me gustaría estar cerca de ti..."

12 Июнь 2009 10:00

max deep
Кол-во сообщений: 2
1) si scrive "cerca de ti" non "cerca tuyo"
2) si scrive "a venir en Brasil" no "a venirte al Brasil"