Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - Queria estar perto de você no dia dos namorados....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلاسپانیولیایتالیایی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
Queria estar perto de você no dia dos namorados....
متن
Mila1985 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Queria estar perto de você no dia dos namorados.
Conhecer-te foi a melhor coisa que me aconteceu,está disposto a vir para o Brasil?

عنوان
Me gustaría estar cerca tuyo...
ترجمه
اسپانیولی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Me gustaría estar cerca de ti en el día de los enamorados.
Conocerte ha sido lo mejor que me ha pasado, ¿estás dispuesto a venirte al Brasil?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Isildur__ - 12 ژوئن 2009 13:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 ژوئن 2009 04:13

Leturk
تعداد پیامها: 68
Me gustaría estar cerca de ti en el día de los enamorados.
Conocerte fue la mejor cosa que me pasó,estás dispuesto a venirte a Brasil?

10 ژوئن 2009 02:30

MARYXX
تعداد پیامها: 2
queria estar cerca de vos en el día de los enamorados.
conocerte fué la mejor cosa que me ha pasado
esta´s dispuesto a venir para el Brasil

10 ژوئن 2009 03:04

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
"Me gustaría estar cerca de ti..."

12 ژوئن 2009 10:00

max deep
تعداد پیامها: 2
1) si scrive "cerca de ti" non "cerca tuyo"
2) si scrive "a venir en Brasil" no "a venirte al Brasil"