בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-גרמנית - iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
טקסט
נשלח על ידי
ernstruhland
שפת המקור: טורקית
iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
שם
Es geht mir gut
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: גרמנית
Es geht mir gut mein Liebster. Während des gesamten Lebens bin ich mit dir.
אושר לאחרונה ע"י
Rodrigues
- 22 ינואר 2010 17:22
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
11 ינואר 2010 13:18
dilbeste
מספר הודעות: 267
Es geht mir gut mein Liebster. Mein Leben lang bin ich mit dir.
(Mann) wird eigentlich in der Umgangsprache nicht verwendet.. !!!???
18 ינואר 2010 19:18
merdogan
מספר הודעות: 3769
Kann man nicht sagen "er ist mein Mann" ?
und es ist nicht "Mein Leben"
22 ינואר 2010 17:21
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
mein Mann hört sich sehr komisch an für deutsche Ohren in diesem Zusammenhang.
Der Vorschlag von Dilbeste "Liebster" zu setzen wird übernommen.