Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemački

Naslov
iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
Tekst
Poslao ernstruhland
Izvorni jezik: Turski

iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym

Naslov
Es geht mir gut
Prevođenje
Njemački

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Njemački

Es geht mir gut mein Liebster. Während des gesamten Lebens bin ich mit dir.
Posljednji potvrdio i uredio Rodrigues - 22 siječanj 2010 17:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 siječanj 2010 13:18

dilbeste
Broj poruka: 267
Es geht mir gut mein Liebster. Mein Leben lang bin ich mit dir.
(Mann) wird eigentlich in der Umgangsprache nicht verwendet.. !!!???

18 siječanj 2010 19:18

merdogan
Broj poruka: 3769
Kann man nicht sagen "er ist mein Mann" ?

und es ist nicht "Mein Leben"

22 siječanj 2010 17:21

Rodrigues
Broj poruka: 1621
mein Mann hört sich sehr komisch an für deutsche Ohren in diesem Zusammenhang.

Der Vorschlag von Dilbeste "Liebster" zu setzen wird übernommen.